<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T85n2886"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 2886 <persName>佛</persName>为心王菩萨说投陀经卷上</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 2886 <persName>佛</persName>为心王菩萨说投陀经卷上</title> <author>五阴山室寺惠辨禅师註</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>orig</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.shin</name></respStmt> </editionStmt> <extent>1卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">85</idno>.<idno type="no">2886</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2023-01-10 18:15:37 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans"><persName>佛</persName>为心王菩萨说投陀经卷上</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as inputted by Miss Chen Miao-Ru, Text as provided by Anonymous from USA</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">萧镇国大德提供，陈妙如大德输入，北美某大德提供</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>原书标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> <charDecl> <char xml:id="CB06871"> <charName>CBETA CHARACTER CB06871</charName> <mapping cb:dec="989911" type="PUA">U+F1AD7</mapping> <mapping type="unicode">U+2D728</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[死/心]</value></charProp></char> <char xml:id="CB06894"> <charName>CBETA CHARACTER CB06894</charName> <mapping cb:dec="989934" type="PUA">U+F1AEE</mapping> <mapping type="unicode">U+2DAFC</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[木*枣]</value></charProp></char> </charDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="2001-01-31T11:46:38"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/24) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone n="1" unit="juan"/> <lb n="1401c16" ed="T"/> <lb n="1401c17" ed="T"/> <lb n="1401c18" ed="T"/><cb:docNumber>No. 2886</cb:docNumber> <lb n="1401c19" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="1" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_1401006" n="1401006"/><persName>佛</persName>为心王菩萨说投陀经卷上</cb:jhead></cb:juan> <lb n="1401c20" ed="T"/> <lb n="1401c21" ed="T"/><byline cb:type="author">五阴山室寺惠辨禅师註</byline> <lb n="1401c22" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT85p1401c2201">若夫至道圆明虚无湛极。慈悲普摄济生死 <lb n="1401c23" ed="T"/>之深。河浮大宝舟廣度四生之难。恩霑大道 <lb n="1401c24" ed="T"/>迥秡三界之牢。惠镜长悬照无明之巨夜。法 <lb n="1401c25" ed="T"/>王慈愍接引多方。众苦之病无穷。设药之途 <lb n="1401c26" ed="T"/>非一。故有照大士垂音五浊之中。悲愍群生 <lb n="1401c27" ed="T"/>欢请<persName>如来</persName>设教遵首。称<persName>佛</persName>为心王菩萨说投 <lb n="1401c28" ed="T"/>陀经者。以为王心为身之主耳目处。其外任 <lb n="1401c29" ed="T"/>持六根。不壞善恶种子。使之亡乍来无有限。 <pb n="1402a" xml:id="T85.2886.1402a" ed="T"/> <lb n="1402a01" ed="T"/>碍自在如王。言心王菩萨。解脱之别。得道 <lb n="1402a02" ed="T"/>之异名。以觉合機故。称<persName>佛</persName>说投陀者。西国之 <lb n="1402a03" ed="T"/>语。此土往翻名为椒<g ref="#CB06894">𭫼</g>。烦恼不生。寂然无相。 <lb n="1402a04" ed="T"/>故曰投陀经者常也。人能悟道求难死故号 <lb n="1402a05" ed="T"/>为常。尔时<note place="inline">时无有二。行人发意之时。故云尔时</note><persName>佛</persName><note place="inline"><persName>佛</persName>者觉。虚凝难心意识。荡寂空无神变自 <lb n="1402a06" ed="T"/>在。故为<persName>佛</persName></note>在大林薮山<note place="inline">五阴烦恼是大林薮。无明厚重不能觉察。名之为山</note>山形大 <lb n="1402a07" ed="T"/>小。纵廣八万四千由延<note place="inline">五阴三毒合为八万。地水火风名曰四千。由者从也。延 <lb n="1402a08" ed="T"/>长也。其心造不善业。迄至于今不能改悔。故名由延</note>其山四方有无量夜叉 <lb n="1402a09" ed="T"/>罗刹虎狼狮子毒蛇恶鬼杀害众生。啖人精 <lb n="1402a10" ed="T"/>气<note place="inline">方四大是四大假合共成此身故曰四方。烦恼薮多故言无量。缘境不住故名夜叉。取捨心起。名为罗刹 <lb n="1402a11" ed="T"/>无明炽盛天口食善法。名之为虎。贪心造罪不生厌離。名之为狼。恶性盛猛能壞善狼。名之为狮子。毒蛇者贪嗔 <lb n="1402a12" ed="T"/>痴。是能壞法身慧命。烦恼乱其身心不得自在。名之为恶鬼。万行法门自然消灭。故云能害众生。啖人精气者。烦 <lb n="1402a13" ed="T"/>恼是也</note>其山四维有无量贤善大士。修学大乘<note place="inline">眼耳 <lb n="1402a14" ed="T"/>鼻舌身。性淸净无所染著。名曰四维。一切烦恼自然改变。故言为智慧。贤善大士亦名修学大乘。不拣冤亲通 <lb n="1402a15" ed="T"/>同普载名为大乘。亦名无乘。名曰大乘</note>于<persName>佛</persName>法中决定生信<note place="inline"><persName>佛</persName>法僧宝本是一心。 <lb n="1402a16" ed="T"/>更无别异。故名为信。信有十心。一者信心。此身无常无我信三宝。常信不灭。设有变灭。信知示现之非<persName>佛</persName>。是实 <lb n="1402a17" ed="T"/>灭。是名信心。二者念心。非是生灭之念。色心不二。自性不动。守春不移。是名念心。三者进求涅槃。是名进 <lb n="1402a18" ed="T"/>心。四者惠心。觉了自性。空寂无二。是名惠心。五者定心。常住法性。是名定心。六者不退心。进起般若。不为 <lb n="1402a19" ed="T"/>生死亡惑。是名不退心。亡者迴向心。观行停熟。流入法河。是名迴向心。八者护法心。护诸众生而成就之。护 <lb n="1402a20" ed="T"/>已善根而不失之。是名护法心。九者戒断生死求捨俗缘。是名戒心。十者志愿满足。六者波罗蜜。超生死轮涅槃 <lb n="1402a21" ed="T"/>岸。是名愿心。故曰生信</note>护持禁戒如净明殊<note place="inline">淸净心是</note>守护心 <lb n="1402a22" ed="T"/>城。摧伏外道<note place="inline">涅槃为城。城诸妄想不令漏失。经曰。以无心意无受行。而悉能摧伏诸外道</note> <lb n="1402a23" ed="T"/>五峰神仙最居山顶<note place="inline">色阴想阴识阴受阴行阴。行者盖也。能掩其心。今不明了形 <lb n="1402a24" ed="T"/>碍为色。领纳是非为受。妄情思虑为想。魔缘诸境为行。了别名识。称为色。无明黑暗 长生故曰神仙。亦名长受 <lb n="1402a25" ed="T"/>仙人。我慢高于五嶽。故曰最居高顶</note>仙人我慢。五欲自恣。不悟无 <lb n="1402a26" ed="T"/>常<note place="inline">色欲声欲香欲味欲触欲。五处受生贪。是名为五欲。随所染著。住情即造。故曰恣。生老病死念念迁谢。故 <pb n="1402b" xml:id="T85.2886.1402b" ed="T"/> <lb n="1402b01" ed="T"/>曰无常</note><persName>佛</persName>与迦葉诸大菩萨𡍫塞虚空。前後围绕 <lb n="1402b02" ed="T"/><note place="inline"><persName>佛</persName>者心也。心王自在。能使识不起异念。即是弟子故曰迦葉。既随教念命心得解脱。名为菩萨。法门廣大包括十 <lb n="1402b03" ed="T"/>方。故言𡍫塞虚空。无处不遍故曰围绕也</note>四部弟子。一时共会<note place="inline">眼耳鼻舌名为 <lb n="1402b04" ed="T"/>四部。心王所制不染色声香味。故言弟子。俱登一心觉故曰一时。身心不二即是共会会合也。一相一里也</note>尔 <lb n="1402b05" ed="T"/>时<persName>世尊</persName>。在大众中<note place="inline">世以寂灭为義。尊以觉证为能。觉知一切烦恼无所有。故号<persName>世尊</persName>。八 <lb n="1402b06" ed="T"/>万四千烦恼之中悟平等道。故曰众中尊</note>坐宝莲花<note place="inline">观行已毕至无功用。寂休闲居。名之为坐。宝 <lb n="1402b07" ed="T"/>者道也。道体明浑。尘垢不染。故曰莲花也</note>结跏趺坐<note place="inline">此为入定也。端其身心真一心其命即虑静</note> <lb n="1402b08" ed="T"/>熙怡微笑<note place="inline">悟道性情美。名之嬉怡之言。忱忱乐心神故微笑也</note>威德光明普照 <lb n="1402b09" ed="T"/>一切<note place="inline">烦恼消灭名威。识了无生德故曰威德淸净。是光普照一切者。谓阴入界。一切阴色受想行识是。入者 <lb n="1402b10" ed="T"/>十二入。内有六根。眼耳鼻舌身意。外有六尘。为色声香味触法。名十二入。界者中门。六识六根六尘即是十八 <lb n="1402b11" ed="T"/>界。是以五阴十二入十八界是一切行人观之空无所有。名之曰照。故云普一切也</note><persName>佛</persName>告心王 <lb n="1402b12" ed="T"/>菩萨<note place="inline">告之言发发开生死心。见法身相虚凝不动自在无碍。即是心王菩萨也</note>汝当为诸大 <lb n="1402b13" ed="T"/>众宣说甚深无上妙法<note place="inline">宣由吐也。从无地吐法出身寂寥无常平等。平等不二故 <lb n="1402b14" ed="T"/>言甚深。妙者要要妙之法。<persName>佛</persName>所说也</note>令诸众生识烦恼性空无所有 <lb n="1402b15" ed="T"/><note place="inline">众生迷故为有烦恼。觉已知无故言空无所有</note>令投陀一心法苦乐一相 <lb n="1402b16" ed="T"/><note place="inline">生死是苦。涅槃为乐。生死既空。涅槃非有。平等无生故言一相</note>心王菩萨。承<persName>佛</persName>神 <lb n="1402b17" ed="T"/>力。身陞虚空。变现自在<note place="inline">承者受也。<persName>佛</persName>神力自觉身心本无所有故云虚空。变 <lb n="1402b18" ed="T"/>自在者。转妄以入真。万物不动故云自在</note>于大众中放大智光。光如百 <lb n="1402b19" ed="T"/>千万亿日月。淸凉调适<note place="inline">淸凉是光。光相不动说名为如百者。百波罗蜜千法明 <lb n="1402b20" ed="T"/>门。万者行也。定慧双照明同日月故言百千万亿日月也。烦恼火灭故言淸凉。喜怒不生名为调适</note>随诸 <lb n="1402b21" ed="T"/>众生所求皆得<note place="inline">圣化无碍故云皆得</note>普照十方招集有缘诸 <lb n="1402b22" ed="T"/>来大众<note place="inline">十方者十恶也。招集者四谛是。有缘者十二因缘是。烦恼非一。名曰诸来之言。会烦恼交会共 <lb n="1402b23" ed="T"/>造一心。故言大众寂空。明名之照也</note>天龙八部护法善神<note place="inline">心净为天。智慧龙。五阴三 <lb n="1402b24" ed="T"/>毒。合为八部。不起异念名为难。护法神善神</note>天王等<note place="inline">眼耳鼻舌名为天王。见闻觉知不起二相。故为 <lb n="1402b25" ed="T"/>之等也</note>上至有顶。下极空际<note place="inline">顶是实也。实相之理圆空不动故言有顶。上下无二 <lb n="1402b26" ed="T"/>曰极。极者空也。空际名为<persName>佛</persName>性也</note>六道死生蒙光喜悦<note place="inline">眼耳鼻舌身意名为六道 <pb n="1402c" xml:id="T85.2886.1402c" ed="T"/> <lb n="1402c01" ed="T"/>地水火风名为死生理生。虚无湛然不名为听。皆来听法。神光照荡空寂无生。故云喜悦也</note>大众雲 <lb n="1402c02" ed="T"/>集<note place="inline">言此妄身犹如雲集。暂有还散究竟无实也</note>菩萨摩诃萨。大慈所熏 <lb n="1402c03" ed="T"/><note place="inline">菩萨者西国语。此云道心众生是。慈能拔苦。苦恼不生。名大慈。熏者香也。熏我身烦恼灭尽。此是无價香。非是 <lb n="1402c04" ed="T"/>世间草木之香。故云大慈所熏也</note>复放六百万亿最勝光明<note place="inline">六百者六 <lb n="1402c05" ed="T"/>根是。一根一百故曰六百。万者万行之门户也。亿者总持之大名。见道转染故名曰最勝也</note>其光明 <lb n="1402c06" ed="T"/>中宣说一切众生本性淸净<note place="inline">了众生相即是实相故言本性淸净</note>无 <lb n="1402c07" ed="T"/>生无灭<note place="inline">妄想不起。是名无生。善法常住。是名不灭</note>无垢无净<note place="inline">分别是无。名分别是净。垢 <lb n="1402c08" ed="T"/>性自空。净性非有</note>无生死际。无涅槃际<note place="inline">生死性空。涅槃非有</note>二际平 <lb n="1402c09" ed="T"/>等。等诸法空故<note place="inline">二际俱空空。故平等。诸法亦然也</note>闲居静住。即 <lb n="1402c10" ed="T"/>是投陀<note place="inline">因成果就故曰闲居。纯一无離名为静住</note>寂然念道。绝断攀缘 <lb n="1402c11" ed="T"/><note place="inline">见道性空攀缘即灭</note>不生分别<note place="inline">诚性体空本无分别</note>何以故。以生死涅 <lb n="1402c12" ed="T"/>槃不一不二<note place="inline">法身不动離诸名数。故云不一不二也</note>俱假名说说佞 <lb n="1402c13" ed="T"/>引愚夫<note place="inline">涅槃方便。是<persName>佛</persName>权教指方陈说。今识道性体空。生死如梦如电。愚夫不了为生死可捨。为涅槃 <lb n="1402c14" ed="T"/>可得。于空之中妄生染著。众自觉歎迷来曰久故言假说</note>上品众生体达法相。 <lb n="1402c15" ed="T"/>不入涅槃。不出生死<note place="inline">法性体空空无出入</note>中品众生求涅 <lb n="1402c16" ed="T"/>槃<note place="inline">捨生死是声闻行。贪求涅槃是凡夫。不捨不求是菩萨行也</note>无方便惠。实际为 <lb n="1402c17" ed="T"/>家<note place="inline">不识生死涅槃。皆是虚空幻化。是无方便惠。经曰。有惠方便<anchor xml:id="nkr_note_add_1402c1701" n="1402c1701"/><anchor xml:id="beg1402c1701" n="1402c1701"/>缚<anchor xml:id="end1402c1701"/>惠方便缚</note>下品众生无 <lb n="1402c18" ed="T"/>明痴住<note place="inline">心无智慧名曰无明。不能发起心故言痴住也</note>不觉不知沉沦苦 <lb n="1402c19" ed="T"/>海<note place="inline">恒在生死故曰沉沦苦海。常以苦海。生苦老苦死苦。求不得苦。爱别離苦。<g ref="#CB06871">怨</g>憎会苦。忧悲之苦。忆想不住。 <lb n="1402c20" ed="T"/>念念分别名为生。苦老者烦恼恼身心。不得自在故言老苦。擧缘妄想驰散放逸心神躁扰。名曰病苦。菩提之性 <lb n="1402c21" ed="T"/>理在烦恼之中。不觉不知名为死苦。非本所求。妄生追念。念不離竟。名为求不得苦。<persName>佛</persName>是慈。众生慈父。爱念 <lb n="1402c22" ed="T"/>众生。犹如赤子。众生违偝轮迴生死故云爱别離苦。五阴为怨。恶业为憎。烦恼交会隐藏无地。故言怨憎会苦。大 <lb n="1402c23" ed="T"/>道之破塞<persName>佛</persName>性未由显现。故曰忧悲之苦。苦无边际。名之为海</note>诸菩萨等。汝当 <lb n="1402c24" ed="T"/>谛了。如是光明从何而来。内外推求都无生 <lb n="1402c25" ed="T"/>处<note place="inline">内外根尘空无自姓。故都无生处也</note>从心化生。湛然常一<note place="inline">从定生惠。故曰 <lb n="1402c26" ed="T"/>化生。言心者非是生灭之心。乃是无想之心。名字虽多其体不异。故曰常一也</note>一想光明触 <pb n="1403a" xml:id="T85.2886.1403a" ed="T"/> <lb n="1403a01" ed="T"/>众生身。从毛孔入<note place="inline">触之言照众生身。内外虚通众生心。纳犹如毛孔一相光明无处不 <lb n="1403a02" ed="T"/>遍。名之为入也</note>众生愚者入无量定<note place="inline">入诸言触。触此身心。犹如虚空本来不动也</note> <lb n="1403a03" ed="T"/>光触眼者。入妙色三昧<note place="inline">眼虽见色妄识不起。与物合故名为妙色三昧</note>光 <lb n="1403a04" ed="T"/>触耳者。入音声三昧<note place="inline">耳虽闻声不得声相识。不分别名曰音声三昧也</note>光触 <lb n="1403a05" ed="T"/>鼻者。入香林三昧<note place="inline">鼻虽闻香不得香体。即是空空无分别。故言香林三昧</note>光触 <lb n="1403a06" ed="T"/>舌者。入法喜三昧<note place="inline">舌虽触味不得味相。味相自空识无分别。名为法喜三昧</note>光触 <lb n="1403a07" ed="T"/>身者。入智明三昧<note place="inline">身虽知寒热涩滑等。不得触相。识不分别故名为智明三昧</note>光 <lb n="1403a08" ed="T"/>触身者。入法明三昧<note place="inline">六识体空无能分别状。若韵音六根。是一根故名为法明三昧</note> <lb n="1403a09" ed="T"/>光遍十方。仙人蒙光。我慢即除<note place="inline">无明之光照。除我相人相众生 <lb n="1403a10" ed="T"/>相寿者相。自然消灭也</note>身心淸净。悟无生忍<note place="inline">淸净之心是无生死</note>恶鬼 <lb n="1403a11" ed="T"/>毒蛇夜叉罗刹啖人精气者。皆发菩提心<note place="inline">身心寂空是发 <lb n="1403a12" ed="T"/>菩提心也</note>二见牛头鬥诤心息<note place="inline">善恶二见名曰牛头。生灭不住名之为鬥。毕竟不生 <lb n="1403a13" ed="T"/>名之为见</note>波旬魔王开地狱门。施淸净凉水<note place="inline">生死魔烦恼魔。魔 <lb n="1403a14" ed="T"/>力威大自在如王。无明闭塞名为地狱。豁然悟解万参罗本无所有名为地狱。开施言捨離知见想不生。即是法淸凉。 <lb n="1403a15" ed="T"/>水即是法水。湛然淸净也</note>饥饿众生自然饱满<note place="inline">心生烦恼。忆想妄缘。名为饥饿。 <lb n="1403a16" ed="T"/>禅定无生法喜无满。故名为饱也</note>发淸净心。餐法喜食。身心解脱 <lb n="1403a17" ed="T"/><note place="inline">味道心和名为法喜。不住有无。自然解脱</note>深入法性自在无为<note place="inline">实相之理名曰入深。 <lb n="1403a18" ed="T"/>体性不动入逍遥自在。故曰无为也</note>虽得无为察心不住<note place="inline">不住而住住于不住也</note> <lb n="1403a19" ed="T"/>学方便故<note place="inline">所化之缘曰方。能化之智曰便</note>法为妻化生一子。处 <lb n="1403a20" ed="T"/>在深宫正念思惟<note place="inline">妻者定也。定能生惠。故曰化生。一子者菩萨是也。实相远窥而莫睹。 <lb n="1403a21" ed="T"/>故曰深宫。空寂无生名为正念也</note>学大方便。不捨有为。不住无为 <lb n="1403a22" ed="T"/><note place="inline">性理有无平等不二。是大方便</note>二惠方便念念具足<note place="inline">一既不存。二从何立。惠亦无 <lb n="1403a23" ed="T"/>体。言下有名解了还无故曰方便。前念由浅。後念转深。深相平等名为具足</note>其年虽小常 <lb n="1403a24" ed="T"/>乐出家。学无上道<note place="inline">初入定门。道未成。名为年小。心无间念曰定。从定起惠。名为出 <lb n="1403a25" ed="T"/>家。学者学性平等。故曰无上道也</note>不乐世事。常修少欲知足之 <lb n="1403a26" ed="T"/>行<note place="inline">端心自守。五阴消亡故不乐<persName>世尊</persName>意满无求。名为知足</note>修六和敬。眼<anchor xml:id="nkr_note_add_1403a2601" n="1403a2601"/><anchor xml:id="beg1403a2601" n="1403a2601"/>与<anchor xml:id="end1403a2601"/>色和 <pb n="1403b" xml:id="T85.2886.1403b" ed="T"/> <lb n="1403b01" ed="T"/><note place="inline">心灭境亡。体无分别。色心不二。合一相理也</note>何以故。心不缘色。妄识不 <lb n="1403b02" ed="T"/>生。即是和義<note place="inline">和者合也。合一切空。空故名義。義即是<persName>佛</persName></note>馀如上说。动静 <lb n="1403b03" ed="T"/>常一<note place="inline">耳鼻舌身意等。此之五根義同眼识。故言馀如上说也</note>守护心城不令贼 <lb n="1403b04" ed="T"/>入<note place="inline">道心坚固。六尘之财无由得入外道六师多方巧術。诈为亲善六贼者。向外取尘。名为外道。六师者。取捨难 <lb n="1403b05" ed="T"/>易故曰多方。强生分别名为巧術。尘性本空取不可得名迷惑。不了言诈亲善</note>语王子言。世 <lb n="1403b06" ed="T"/>有极乐。自歎娱长养王身<note place="inline">六贼驰骋夸引。心王追求六尘缚。绕自在喜悦 <lb n="1403b07" ed="T"/>身心名极乐。生死不住名为歎娱。五阴炽盛故言长养</note>既受乐已。天上伎乐种 <lb n="1403b08" ed="T"/>种馔馐。自然来至<note place="inline">众生愚痴见恶欢喜。如观伎乐。妄想无数故言种种。贪痴食名为馔 <lb n="1403b09" ed="T"/>膳。擧心即是。是曰自然来至也</note>五欲天女巧转五心所求皆得 <lb n="1403b10" ed="T"/><note place="inline">心迷五欲。本空愚夫不了妄生染著心。名为天女。执情取相。任意即造故云皆得也</note>王子闻已似 <lb n="1403b11" ed="T"/>悲复喜<note place="inline">心迷故悲。悟解还喜</note>我从昔来只为爱网。网我身 <lb n="1403b12" ed="T"/>心<note place="inline">昔者古也。从古已来五欲罗网笼罕<persName>佛</persName>性不能得出。故曰爱网也</note>不能自拔。何能 <lb n="1403b13" ed="T"/>救他<note place="inline">为无慧眼不见本来。故曰不能自拔。<persName>佛</persName>性既不显现。烦恼云何能遣。故曰不能救他</note>今日何 <lb n="1403b14" ed="T"/>缘复作斯语。诳惑于我<note place="inline">心开悟道却语无明本无实事。云何诳我。我者<persName>佛</persName>性。是 <lb n="1403b15" ed="T"/><persName>佛</persName>性者无来无去无住无著无为无相无生无灭。犹如虚空湛然不动</note>。</p></cb:div> </body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg1402c1701" to="#end1402c1701"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4" cb:provider="来函：赵文平 (2020-05-26)">缚<note type="cf1">T85n2886_p1402c17</note></lem><rdg wit="#wit.orig">缚</rdg></app> <app from="#beg1403a2601" to="#end1403a2601"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">与</lem><rdg wit="#wit.orig">兴</rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note n="1401006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1401006">【原】<name role="" type="person">大英博物馆</name>藏炖煌本, S. 2474</note> </p> </cb:div> <cb:div type="add-notes"> <head>新增挍注</head> <p> <note n="1402c1701" resp="#resp3" type="add" cb:note_key="T85.1402c17.25" target="#nkr_note_add_1402c1701">缚【CB】，缚【大】</note> <note n="1403a2601" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_1403a2601">与【CB】，兴【大】</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>